- Els Amics de les Arts -

El matrimoni Arnolfini

El matrimonio Arnolfini

Historia de una pareja bastante peculiar. Ella es una aventurera, la típica chica con pájaros en la cabeza, lanzada, ingenua y algo superficial y gafapasta. Siempre anda arrastrando a su marido a todos sus caprichos: ver museos, hacer turismo, etc. Él, pobre sumiso, la sigue pero no tiene mucho que decir sobre todo lo que ve. Al final, el marido saca sus humildes conclusiones, muy sencillas y algo escépticas: la vida es mucho más simple, y la mejor parte de la aventura es el regreso a casa. Pegadiza y animada, la letra es un auténtico poema. 

Per tu l'India

van ser tres mesos vitals;
per mi van ser

noranta dies a l'exili.
A les fotos surts tan guapa

i tan morena,
i jo així amb pinta

com de Bonnie Prince Billy.
I contemplant el Taj Mahal

desde l'últim angle

que ens quedava,
em vas fer una pregunta
que no em negaràs

que tenia mala baba:
"Un marajà va perdre la dona
i aquest palau li va fer construir.
Si ens passés això a nosaltres,

què faries tu per mi?"
I no vaig saber què dir...

Un any vas dir:

"pel pont de la Puríssima
creuem l'Atlàntic,

anem als Estats Units.
Un puja i baixa,

quatre compres per Manhattan,
que el dòlar ara

està per terra

i en podrem treure profit". 
I contemplant un edifici,

unes columnes rotllo antic,

vas dir: "caram!

Som a un lloc mític,

fes una foto, és Wall Street!
Aquí es un hall ple de pantalles,

terra amb parquet,
homes i crits.

Per què ara puja?
Per què ara baixa?

On hi ha el secret

per fer-se ric?
I no vaig saber què dir.

I no vaig saber què dir.
I no vaig saber, no...

I et va agafar

aquell rampell per la pintura,
i vam volar a Viena

a saciar aquell desig.
Jo el món de l'art, ho reconec,
no puc dir pas que el domini,
de l'institut se'm va quedar
només el matrimoni Arnolfini.
I contemplant un Gilles deies:

"però mira el traç,
però quins colors!
No pots percebre per la mirada
què profund que era el seu dolor?
Fixa't la llum

què ben tractada,
tot detalls, res perquè sí.
A mi m'exalta,

a mi em provoca,
i digues tu,

què et fa sentir?"
I no vaig saber què dir.
I no vaig saber què dir.
I no vaig saber, no...

I després de molt de temps

ja ho he trobat,
ja sé què dir!

Hi ha més coses que tinc clares
amb tots aquests anar i venir.
Que es forrarà el tiu que patenti
les abraçades d'aeroport,
són -va, ho diré!-,

les que ara et trenquen,
però que demà et fan més fort.
Que l'única veritat arreu

que és clara, rassa i pura,
és que al pot petit sempre

hi haurà poca confitura.
I que tornar sempre

és la millor part de l'aventura.
Tornar sempre és la millor

part de l'aventura.

 

Tornar sempre és la millor

part de l'aventura...

  

Para ti la India

fueron tres meses vitales;

para mí fueron

noventa días en el exilio.

En las fotos sales tan guapa

y tan morena,

y yo así con pinta

como de Bonnie Prince Billy.

Y contemplando el Taj Mahal

desde el último ángulo

que nos quedaba,

me hiciste una pregunta

que no me negarás

que tenía mala baba:

"Un marajá perdió a su mujer

y este palacio le hizo construir.

Si nos pasara esto a nosotros,

¿qué harías tú por mí?"

Y no supe qué decir...

 

Un año dijiste:

"para el puente de la Purísima

crucemos el Atlántico,

vamos a Estados Unidos.

Un sube y baja,

cuatro compras por Manhattan,

que el dólar ahora está

por los suelos

y podremos sacar provecho". 

Y contemplando un edificio,

unas columnas rollo antiguo,

dijiste: "¡vaya!

Estamos en un lugar mítico,

haz una foto, ¡es Wall Street!

Aquí es un hall lleno de pantallas,

suelo con parquet,

hombres y gritos.

¿Por qué ahora sube?

¿Por qué ahora baja?

¿Dónde está el secreto

para hacerse rico?

Y no supe qué decir.

Y no supe qué decir.

Y no supe, no...

 

Y te cogió

ese arrebato por la pintura,

y volamos a Viena

a saciar ese deseo.

Yo el mundo del arte, lo admito,

no puedo decir que lo domine,

del instituto de me quedó 

sólo el matrimonio Arnolfini.

Y contemplando un Gilles decías:

"¡pero mira el trazo,

pero qué colores!

¿No puedes percibir por la mirada

qué profundo era su dolor?

Fíjate en la luz

qué bien tratada,

todo detalles, nada porque sí.

A mí me exalta,

a mí me provoca,

y dime tú,

¿qué te hace sentir?"

Y no supe qué decir.

Y no supe qué decir.

Y no supe, no...

 

Y después de mucho tiempo

ya lo he encontrado,

¡ya sé qué decir!

Hay más cosas que tengo claras

con todos estos ir y venir.

Que se forrará el tío que patente

los abrazos de aeropuerto,

son -va, ¡lo diré!-,

las que ahora te rompen

pero mañana te hacen más fuerte.

Que la única verdad de todas

que es clara, rasa y pura,

es que en el bote pequeño

siempre habrá poca confitura.

Y que volver siempre

es la mejor parte de la aventura.

Volver siempre es la mejor

parte de la aventura.

 

Volver siempre es la mejor

parte de la aventura.

 

Escribir comentario

Comentarios: 2
  • #1

    Gavrila (viernes, 28 septiembre 2012 02:37)

    Nice one info, thx

  • #2

    Carlos (martes, 08 julio 2014 15:57)

    Per fi trobo la lletra de la cançó sense errades...

La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.

Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.

Fer lluir bé el català, que és una bona feinada! 

Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!

 

(Els Amics de les Arts)