El chico recuerda qué diferente era su vida hace tiempo, cuando estaba con ella, una chica con unos ojos preciosos, de color miel, difíciles de olvidar. Es una canción bastante melancólica a pesar de su ritmo alegre y desenfadado. Ahora echa de menos aquellos ojos, a través de los cuales ver el mundo era más bello. Gran letra.
Què se n'ha fet de les nits a la fresca, petons i bromes a cau d'orella, amagats rere un arbre sols, passejant per l'herba? Tot semblava tan senzill, tan real, mentre et mirava els ulls de color mel. Aquells ulls de color mel.
d'aquells dissabtes anant al refugi amb la ràdio dels teus pares. Aquelles tardes de mal temps tremolant ben agafats, totes les promeses eren tan reals mentre et mirava els ulls de color mel. Aquells ulls de color mel.
Ja no recordes la... la nostra cançó: Xa la la...
tot és tan diferent... Et vaig tornar a veure i Déu meu, què maca ets! De vegades penso en aquells temps i em sento tan estrany... I com canvia el veure-ho tot sense tenir el filtre dels teus ulls de color mel. Aquells ulls de color mel.
Ja no recordes la... la nostra cançó: Xa la la...
Ja no recordes la... la nostra cançó: Xa la la... |
|
¿Qué ha pasado con las noches a la fresca, besos y bromas por lo bajo, escondidos tras un árbol solos, paseando por la hierba? Todo parecía tan sencillo, tan real, mientras te miraba los ojos de color miel. Esos ojos de color miel.
Cuánto tiempo hace ya de aquellos sábados yendo al refugio con la radio de tus padres. Aquellas tardes de mal tiempo temblando agarraditos, todas las promesas eran tan reales mientras te miraba los ojos de color miel. Esos ojos de color miel.
Ya no recuerdas nuestra... nuestra canción: Xa la la...
Ahora estoy solo, todo es tan diferente... Te volví a ver y ¡Dios mío, qué bonita eres! A veces pienso en aquellos tiempos y me siento tan extraño... Y cómo cambia el verlo todo sin tener el filtro de tus ojos de color miel. Esos ojos de color miel.
Ya no recuerdas nuestra... nuestra canción: Xa la la...
Ya no recuerdas nuestra... nuestra canción: Xa la la... |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
Lara (miércoles, 08 febrero 2012 13:47)
Una gran versión de la canción "Brown eyed girl" de Van Morrison.
Toni (martes, 20 noviembre 2018 16:10)
Lluis, kbrunassss!!!! Sens dubte gran lletre... FELICITATS!!!!!!