- Joan Dausà i Els Tipus d'Interès -

El senyor Sommer i l'ós polar

El señor Sommer y el oso polar

Canción melancólica, en la que un hombre, el señor Sommer, no puede vivir más con el remordimiento de la muerte de su hijo, que murió ahogado en un lago. Decide poner a prueba a la muerte y suicidarse en el lago, entrando en el poco a poco, con la esperanza de salir convertido en un oso polar, como se imagina a su hijo, y pasar con él toda la eternidad. 

Massa vegades s’ha fet gran

sopant tot sol al menjador,

sense un pastís o una cançó

o un dibuix molt senzill

dels que feia el seu fill.

El fred del llac se’l va quedar

i viu tancat en el passat.

Però hi ha un moment durant la nit

que torna a veure el petit

i somriu feliç...

 

Somniant que és un ós polar amb anorac

i quatre peixos lligats a un cinturó daurat.

I ell surt nedant de dins el llac

i fan titelles i parlen

com parlen els grans.

 

Se’n va la calma i ve la tempesta

i en obrir el ulls torna el malson.

I amb el regust sota la llengua

decideix que no vol tornar a despertar.

 

La silueta davant del llac,

calçat amb botes, barret al cap.

Es va endinsant sense dubtar.

Es va enfonsant sense nedar.

Tampoc ningú no el ve a frenar.

Tampoc ningú mai no ho sabrà.

Ja no se’l veu  i aquell barret

sura tot sol cap al sud-est.

 

I ara és un ós polar amb anorac

i quatre peixos lligats a un cinturó daurat.

I ell surt nedant de dins el llac

i fan titelles i parlen

com feien abans.

 

Demasiadas veces se ha hecho mayor

cenando él solo en el comedor

sin un pastel o una canción

o un dibujo muy sencillo

de los que hacía su hijo.

El frío del lago se lo quedó

y vive encerrado en el pasado.

Pero hay un momento durante la noche

en que vuelve a ver al pequeño

y sonríe feliz...

 

Soñando que es un oso polar con anorac

y cuatro peces atados a un cinturón dorado.

Y él sale nadando de dentro del lago

y hacen marionetas y hablan

como lo hacen los mayores.

 

Se va la calma y viene la tempestad

y al abrir los ojos vuelve la pesadilla.

Y con el sabor bajo la lengua

decide que no quiere volver a despertar.

 

La silueta delante del lago,

calzado con botas, sombrero en la cabeza.

Se va adentrando sin dudar.

Se va hundiendo sin nadar.

Tampoco nadie le viene a frenar.

Tampoco nadie lo sabrá jamás.

Ya no se le ve y aquel sombrero

flota solo hacia el sureste.

 

Y ahora es un oso polar con anorac

y cuatro peces atados a un cinturón dorado.

Y él sale nadando de dentro del lago

y hacen marionetas y hablan

como hacían antes.

 

 

Escribir comentario

Comentarios: 0

La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.

Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.

Fer lluir bé el català, que és una bona feinada! 

Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!

 

(Els Amics de les Arts)